
Entrevista Cure 2008 Vol.55

A cortina sobe na magnífica revolução decretada pelos Descendentes da Rosa... Que linda revolução a dor causada pelo espinho encantado chama em sua mente...? Você quer ser intoxicado por ela?! Você quer que a dor o faça se contorcer em êxtase?! O mistério será desmascarado aqui......
Começando com o evento “Tokyo Metropolis” que eles irão apresentar no dia 9 de março no Shibuya AX, Versailles enfrentará novos desafios. A partir do fim de março eles embarcarão em sua primeira turnê européia. Eles também terão seu primeiro show oneman, “Bara no matsuei” no dia 6 de maio no Daikanyama Unit. Além disso, seu full album tão esperado tem lançamento programado para este verão. E começando dia 19 de março, um novo single estará à venda apenas em seus shows. Assegure-se de não perder a chance de ver o Versailles ao vivo e pegar esse single limitado. Vamos ouvir o que os 5 membros têm a dizer enquanto se preparam para entregar seu novo lançamento.
-- No dia 19 de março no Shibuya AX, vocês farão um evento chamado “Tokyo Metropolis”.
KAMIJO: Essa performance marcará a introdução de algo novo para nós, e nós estivemos indo nesta direção. É como mandar sinais de fumaça.
HIZAKI: Todo esse tempo nós estivemos vestindo roupas alinhadas à um mesmo tema, mas para esse show nós vestiremos novas roupas, e o palco estará mais bonito do que nunca.
KAMIJO: Na verdade, nós estamos planejando lançar um full album neste verão. Nossa performance no evento “Tokyo Metropolis” que estamos organizando nos lançará na direção correta, na direção do álbum. Mas nós começaremos a tocar as músicas novas no nosso show twoman com o Sugar no dia 2 de março no Takadanobaba AREA. Mas o começo propriamente dito será no show do “Tokyo Metropolis”. Nós também lançaremos um novo single, disponível apenas nos shows, nesse dia.
-- Depois de não lançar nada por um tempo, por que vocês decidiram lançar seu próximo single em uma versão limitada e live-only?
KAMIJO: Nós sentimos que o melhor jeito de expressar nosso som como uma banda, depois de tudo, seria através de um álbum. Com um álbum nós podemos expressar o sentimento do Versailles com clareza enquanto balanceamos os aspectos musicais, levando em consideração o trabalho como um todo. Nós pensamos em fazer músicas que estariam disponíveis para download para promoção, mas pensando bem no que é melhor para o Versailles agora, nós não queremos fazer um single disponível para todo o Japão. Claro, nós temos muitos shows planejados de agora até que o álbum seja lançado neste verão e nós queremos tocar nossas novas músicas com sentimento para os fãs que vêm nos assistir enquanto seguimos em uma nova direção. É por isso que queremos fazer algo em retorno a esses fãs que vêm nos ver diretamente oferecendo o single como um lançamento limitado e live-only. E também, no dia 6 de maio no Dakanyama UNIT nós teremos nosso primeiro show oneman, “Bara no matsuei”, onde nós esperamos que os fãs possam aproveitar nossas novas músicas junto conosco. Nós decidimos colocar 3 músicas no single e torná-lo disponível apenas em shows. As músicas serão iguais ao que tocaremos durante os shows e o single é uma importante maneira de nos conectarmos com os fãs.
-- Então o novo lançamento estará disponível apenas nas casas de shows, mas eu estou muito interessada em saber que tipo de músicas vocês estão planejando.
KAMIJO: Agora nós ainda estamos no meio da pré-programação. Nós faremos um verdadeiro som de “banda” e todas as 3 músicas serão ótimas.
HIZAKI: Dessa vez KAMIJO, TERU e eu escrevemos cada um uma música. para explicar que tipo de música é a minha, eu queria criar uma imagem do Versailles de como eu vejo a banda. A música começa com um riff de guitarra que surge do nada, mas essa frase é um pouco vergonhosa para mim... (risos). O riff no começo criará uma sensação de abafamento em quem quer que a escute. TERU e eu crescemos escutando músicas assim, e eu realmente amo esse estilo. Mas até agora, quando é minha vez de tentar tocar desse jeito eu não consigo evitar, me sinto envergonhado... dessa vez eu vou tentar me livrar disso.
KAMIJO: Estamos todos esperando pra ver o HIZAKI fazer isso. Como ele sempre escreve músicas com armadilhas, nós nunca conseguimos vê-lo em uma performance ‘normal’. Mas dessa vez com a nova música, nós finalmente pudemos ver o estilo do Versailles expresso no jeito verdadeiro do HIZAKI, o que me deixou muito feliz! O uso diverso da escala menor harmônica também é característica do HIZAKI.
Jasmine You: Quando eu recebi a demo e escutei, eu imediatamente achei muito boa. Apenas ouvi-la me deixou animado. Eu até pensei. “Essa música vai me fazer desmaiar.”... Essa música mexe muito com a minha animação.
KAMIJO: Para simplificar, essa música evoca o mesmo sentimento do HIZAKI como durante “The Red Carpet”. É como uma sensação de queimação na cabeça.
YUKI: Quando eu toco essa música, um sorriso vem naturalmente ao meu rosto e eu me sinto animado.
TERU: É uma música que me faz sentir bem, com muita energia que é fácil de aproveitar e gostar. Porém, é bem difícil e complicada de tocar.
KAMIJO: Há 3 padrões para apenas a melodia B (risos). Mas quando você a escutar, seu corpo passará a se mexer sozinho.
HIZAKI: Na performance, há vários aspectos detalhados e partes difíceis para o que eu toco. Mas eu a aproveito tão facilmente. Eu não queria fazer o arranjo do modo normal. Eu me perguntei a que nível eu deveria mudar meu jeito de tocar. Mas para essa música eu tento tocar de um modo linear, emprestando uma nova cor ao som do Versailles. Essa música me deu uma pequena prévia de como nós mudaremos no futuro.
-- E que tipo de música TERU fez?
TERU: Eu diria que a música que eu escrevi destrói, no bom sentido, o que te faz pensar, “Isso é Versailles”. É uma música que te fará se dar conta, enquanto ouve, “Ahh, o Versailles consegue tocar assim também”.
KAMIJO: Quando eu ouvi a música que TERU trouxe, meu corpo começou a se mover naturalmente como um zumbi (risos). Então quando tocada em shows, eu penso que o público também seguiria meu instinto de fazer isso. Música com tanto significado como essa pode ter efeitos quase como os de drogas.
TERU: A música é composta de tercetos então se você ouvir a parte do ritmo sozinha, eu acho que você pode sentir um elemento de música pop nele. Mas se não fosse metal, não seria eu, então eu adicionei vários elementos pesados na música também.
KAMIJO: Enquanto tocam, todos os membros do Versailles ficarão como zumbis. É exatamente por isso que crianças-zumbi se unem em uma roda, formando um anel enquanto dançam... (risos) É uma música que traz esse tipo de imagem.
Jasmine You: É bem desse jeito mesmo, não é? Eu penso que essa música é apresentada de tal modo que quando escutada ao vivo, o corpo se move naturalmente com a música para aproveitá-la. (sorriso)
YUKI: Há uma grande variedade de aspectos da performance, agressivos e bons. É claro que há também características únicas do Versailles, então parece provável que esta seja uma ótima criação.
-- E parece que há outra música composta por KAMIJO.
KAMIJO: A música que eu fiz tem um tipo de ‘efeito que faz o chão tremer’, digamos assim. Mas ainda deve ser escrita dentro do enredo do álbum. Mesmo assim, essa música se tornará uma parte importante do enredo do álbum que estamos compondo.
-- Uma música que tem um ‘efeito que faz o chão tremer’, certamente tem muitos movimentos de escala nela?
KAMIJO: É uma música up-tempo que ecoa um sentimento majestoso de algo parecido com uma fanfarra. Um número dramático muito ligado ao esplendor opulento do Versailles. Ao mesmo tempo, como o tema melódico da música é muito forte, ela poderia deixar uma impressão muito intensa. Estou pensando em como prevenir isso enquanto componho.
-- Certamente as pessoas não vêem a hora de colocar as mãos nisso.
KAMIJO: Particularmente para as pessoas dos subúrbios de Kantou que virão ao show de 19 de março no Shibuya AX. Durante a segunda metade de março nós estaremos em tour pela Europa então não estará disponível aqui durante esse tempo. Assegure-se de não perder a oportunidade de pegá-lo para que durante nosso oneman todos nós possamos aproveitar as novas músicas juntos.
-- A turnê européia também finalmente se materializou.
Jasmine You: Tocar no exterior é algo que discutimos desde o tempo em que estávamos formando a banda. E exatamente quando ir sempre foi algo muito discutido, mas a hora de ir finalmente se tornou realidade. Nós estenderemos nossas atividades na Europa dessa vez. Claro, nós estamos dando esse passo gigante com confiança total.
KAMIJO: Dessa vez iremos a 6 ou 7 países na Europa. Primeiramente havíamos pensado em tratar nossas atividades no exterior com a mesma importância que damos à nossas atividades aqui. Porque desde o tempo em que formamos a banda até um certo período, sem mesmo ter nos promovido no Japão ainda, nós nos promovemos muito no exterior.
-- A partir do que vocês disseram, parece que a atenção em aspectos do exterior é bem alta, de fato.
KAMIJO: Mas agora qualquer um pode tocar no exterior, então ir até lá e fazer shows e sair em turnê não é tão raro assim. Para nós também, essa é a coisa lógica a se fazer. Para explicar melhor, porque o som do Versailles é ligado à cultura, história e outras coisas da Europa, foi natural para nós visarmos o início das atividades na Europa. Com essa turnê, o Versailles empreenderá uma “Revolução da Estética Européia”.
HIZAKI: Eu tenho confiança de que não importa o lugar, o Versailles pode encantar o público com seus arranjos únicos, e eu particularmente não tenho nenhuma preocupação quando se trata de shows, mas um problema maior é como eu vou lidar com o jet lag [estado de desequilíbrio do organismo humano causado por viagens de avião que cruzam o globo terrestre em direção a leste ou a oeste] e a diferente sensação de tempo e ambiente. Eu espero que minha condição física não seja perturbada por mudanças súbitas na temperatura. Com isso em mente, eu quero prosseguir com a turnê na Europa.
-- Que tipo de reação vocês estão recebendo da Europa agora?
KAMIJO: Aparições em revistas junto com bandas estrangeiras famosas. O Versailles apareceu junto com bandas de metal. A reação dos estrangeiros pelo MySpace foi tremenda.
HIZAKI: Nós estamos recebendo respostas não só de mulheres, mas de homens também.
-- É claro que o Versailles planeja perseguir atividades no exterior regularmente.
KAMIJO: Já foi decidido que no dia 30 de maio nós apareceremos como os principais convidados no maior evento de anime da América do Norte, o “A-kon” em Dallas, Texas. Nós estamos atualmente fazendo planos de ficar na América e fazer uma turnê em casas de show.
HIZAKI: Idealmente, eu gostaria de fazer uma turnê mundial por um ano, promovendo nosso álbum.
KAMIJO: É meu objetivo dar pelo menos o passo de fazer uma turnê mundial.
-- Obviamente vocês continuarão fazendo shows no Japão, certo?
KAMIJO: Nós certamente continuaremos nossas atividades no Japão também. Na verdade, nós queremos aparecer em vários eventos. Esse ano nós colocaremos muita importância em cada show, um de cada vez, e levar à frente algo profundamente significativo. Especialmente no nosso oneman dia 6 de maio, nós colocaremos em exposição tudo o que nós absorvemos em nossa turnê pela Europa.
-- O oneman no dia 6 de maio, “Bara no matsuei” acontecerá no Dakanyama UNIT. O que exatamente ocorrerá nesse dia?
KAMIJO: É um pouco cedo para dizer, mas esse nosso primeiro oneman marca nosso 1º aniversário como uma banda. Porque isso marca um dia muito especialpara nós, nós coroamos o show com o nome alternativo do Versailles, “Bara no matsuei” [Descendentes da Rosa].
YUKI: Você pode dizer que esse dia é o clímax do sentimento que o Versailles tem cultivado até agora... mas mais que isso, Versailles como está agora mesmo vai mostrar a base que construímos, e que a partir dela, continuamos a crescer.
Jasmine You: Durante o oneman nós pretendemos colocar nossos corações em cada música, e nós juntaremos todas as músicas que vamos tocar nesse dia para formar algo como um filme. Na verdade, agora mesmo nossas atividades estão centradas no oneman e no álbum, então nós certamente faremos o melhor show possível.
HIZAKI: Na verdade, os ingressos para esse oneman são principalmente para aqueles que compraram o nosso álbum “Lyrical Sympathy” em outubro do ano passado, e nós vendemos ingressos antes da venda regular começar para eles, então conseguir ingressos pela venda regular pode ser difícil. É claro que ingressos através da venda regular estarão disponíveis, mas há a possibilidade de eles serem difíceis de se conseguir. Por outro lado, aqueles que conseguirem os ingressos e forem ao show ganharam a chance de sentir a preciosa apresentação que vamos criar. E também, depois disso nós faremos menos shows em Tokyo, então esse ano nós realmente vamos tratar cada show como algo raro e precioso.
KAMIJO: Tokyo é nossa terra natal. Até agora temos focado nossas atividades em Tokyo e todo mundo que nos assistiu nos ajudou a crescer. Mas de agora em diante nosso centro será Tokyo, Nagoya e Osaka enquanto nos dedicamos a ampliar nosso alcance no Japão. Porque nós também faremos mais shows no exterior, nós queremos que todos experimentem um show carregado de significado cada vez nessa turnê. É claro que daremos nosso máximo em cada show também. Eu também quero dizer logo que até que nosso álbum seja lançado no verão, nós não lançaremos nada além do single limitado nas casas de show. Então aqueles que não querem esperar até o verão, por favor venham nos ver em um show.
-- E finalmente cada um de vocês poderia deixar uma pequena mensagem para nossos leitores?
YUKI: Depois do evento que estamos organizando em março, nós temos a turnê européia, nosso primeiro show oneman, um evento nos EUA, o lançamento de um álbum no verão; há muitas coisas a se esperar ansiosamente. Sendo assim, eu espero me fortalecer tecnicamente e também espiritualmente e enquanto crescemos, eu planejo dar o meu melhor.
Jasmine You: Nossas atividades até agora têm visado construir uma base para o Versailles. Agora que nós finalmente temos essa base, enquanto eu aguardo o que vem por aí eu fico simplesmente com os olhos arregalados de emoção.
TERU: Mesmo estando no meio dos outros membros, com suas personalidades fortes, daqui em diante eu vou conscientemente pegar o papel de líder e trazer minha própria personalidade mais e mais, então por favor me notem!!... era isso que eu queria dizer.
HIZAKI: Agora que estamos pensando nas coisas em uma escala mundial, eu quero me transformar no músico/artista... não, no humano que ainda tem que existir dentro de mim mesmo.
KAMIJO: Recentemente, nós começamos a preparar um ambiente para nós mesmos onde podemos nos concentrar. Nesse ano, eu usarei 500% de força depois de anos sem fazer isso, então por favor espere muito de nós.
HIZAKI: O álbum incluirá muitas músicas, e levará um longo tempo para gravarmos, já que usamos tanto tempo para fazer cada música, então por favor espere ansiosamente pelo álbum também.
Voltar